Популярные

Ольга Борисовна Мартынова

русская поэтесса
Биография

Биография

Выросла в Ленинграде. Закончила Ленинградский Педагогический институт им. Герцена (русский язык и литература). Занималась в переводческом семинаре Э. Л. Линецкой, переводила с английского (Р.Киплинг и др.). Участник литературной группы и одноименного альманаха «Камера хранения». Для поэзии Мартыновой наиболее значима линия обэриутов - раннего Заболоцкого, Введенского (поэма "Введенский", 2004). С 1991 вместе с мужем, писателем Олегом Юрьевым живет во Франкфурте-на-Майне. Три книги стихов в переводе на немецкий язык. Пишет прозу и эссе по-немецки. В 2003 вышел сборник избранных эссе о литературе "Wer schenkt was wem" (Rimbaud Verlag, Aachen), в 2010 — роман "Sogar Papageien ?berleben uns" (Literaturverlag Droschl, Graz).

Книги стихов

  • Поступь январских садов. — М.: Прометей, 1989 (в составе конволютного издания «Камера хранения»)
  • Сумасшедший кузнечик. — СПб.: Камера хранения, 1993
  • Четыре времени ночи. — СПб.: Камера хранения, 1998
  • Французская библиотека. — М.: НЛО. 2007
  • О Введенском. О Чвирике и Чвирке. Исследования в стихах / Серия «Русский Гулливер». – М.: Центр современной литературы, 2010, «длинный список» Русской премии-2009.

Книги на немецком языке

  • Wer schenkt was wem, изд-во "Rimbaud", Аахен, 2003 (эссе и книжные рецензии), ISBN 978-3890866864
  • In der Zugluft Europas, изд-во "Das Wunderhorn", Гейдельберг, 2009 (стихи, перевод с русского Эльке Эрб и Ольги Мартыновой, Грегора Лашена, Эрнеста Вихнера, Сабины Кюхлер и др.), ISBN 978-3884233276
  • Brief an die Zypressen, изд-во "Rimbaud", Аахен, 2001 (стихи, перевод с русского Эльке Эрб и Ольги Мартыновой), ISBN 978-3890867366
  • Sogar Papageien ?berleben uns, изд-во "Droschl", Грац, 2010 (роман), ISBN 978-3854207658 - "длинный список" немецкой Книжной премии (Deutscher Buchpreis) 2010, "короткий список" литературной премии "аспекты" (aspekte-Literaturpreis) 2010, малая премия имени Адельберта фон Шамиссо за 2011 г.

Двуязычные издания

  • Rom liegt irgendwo in Russland (совместно с Еленой Шварц), изд-во "per procura", Лана (Южный Тироль, Италия)- Вена (Австрия), 2006 (стихи, перевод с русского Эльке Эрб и Ольги Мартыновой), ISBN 978-3901118579

Литературная критика и эссеистика

Книжные рецензии, литературно-критические статьи и эссе О. Б. Мартыновой пишутся и публикуются преимущественно по-немецки. Она постоянный автор ведущих немецкоязычных газет ("DIE ZEIT" (Гамбург), "Neue Z?rcher Zeitung" (Цюрих), "Frankfurter Rundschau" (Франкфурт-на-Майне) и др.) и опубликовала около двух сотен статей в периодике Германии, Швейцарии и Австрии, а также книгу избранных статей и рецензий ("Wer schenkt was wem", Aachen 2003).

В русскоязычной литературной публицистике Ольга Мартынова появилась в 2009 г. — скорее случайно и при несколько скандальных обстоятельствах: ее опубликованную в "Neue Z?rcher Zeitung" статью о реабилитации эстетических представлений соцреализма у наиболее преуспевающей части "молодой" русской прозы перевел — без спроса, неуклюже и с ошибками — некий новостной ресурс, занимающийся мониторингом зарубежной прессы. Эта публикация вызвала в литературной публике такое волнение, что сетевой журнал по вопросам культуры "OpenSpace.ru" попросил автора сделать аутентичный перевод, вызвавший в свою очередь следующую волну интереса. Обсуждение статьи "Загробная победа соцреализма" постепенно вышло за пределы блогов и форумов и продолжилось в сетевых и "бумажных" изданиях, особенно того направления, о котором в этой, вполне можно сказать, ставшей знаменитой статье как раз и идет речь. Диапазон реакций — от благодарности и согласия у одних до крайней агрессивности, выходящей иногда за пределы всякого приличия, у других.

Некоторые литературные эссе Ольги Мартыновой на русском языке можно прочесть в сетевом эссеистическом журнале "Некоторое количество разговоров" при сайте "Новая камера хранения".

Признание

Стихи переведены на немецкий, английский, итальянский и французский языки. Статьи и эссе — на русский, английский, польский, словацкий, болгарский и датский. Лауреат литературной премии Губерта Бурды для поэтов из Восточной и Южной Европы (2000). Малая премия имени Адельберта фон Шамиссо (2011) за роман "Sogar Papageien ?berleben uns".

Поделиться: