Популярные
На фото Хаим Нахман Бялик

Хаим Нахман Бялик

еврейский поэт и прозаик, классик современной поэзии на иврите и автор поэзии на идише
Дата рождения:
1873-01-09
Дата смерти:
1934-07-04
Биография

Биография

Родился в семье лесника. После смерти отца Ицхак-Иосефа с 1880 по 1890 год жил в доме деда Якова-Мойше Бялика, толкователя Талмуда, в Житомире на Московской улице, дом 61.

В 17 лет уехал в Одессу в надежде издать свои стихи. Полгода прожил в нищете, но после знакомства с Равницким, которому понравилось стихотворение Бялика «К ласточке», начал публиковаться и был принят в литературную среду Одессы.

В 1893 году после смерти деда возвратился в Житомир, где женился, вместе с тестем начал вести предпринимательскую деятельность, занимаясь при этом и литературным творчеством, но через несколько лет окончательно переехал в Одессу. Здесь стал одним из соучредителей издательства «Мория» (закрытого советскими властями в 1921 году).

В 1902 году вышел первый сборник стихов Бялика. Сочинённая после кишинёвского погрома 1903 года поэма «Сказание о погроме» («В городе резни») сделала его одним из наиболее известных еврейских поэтов своего времени.

Участвовал в Сионистских конгрессах 1907 и 1913 годов. В 1921 году по ходатайству А. М. Горького, с личного разрешения В. И. Ленина, Бялик переехал в Берлин, а в 1924 году — в Тель-Авив. В 1934 году поехал лечиться в Вену, но после неудачной операции скончался 4 июля 1934 года. Похоронен в Тель-Авиве при огромном стечении народа.

Был женат на Мане Авербух. Мужем её сестры был Я. Б. Гамарник, таким образом Бялик и Гамарник приходились друг другу свояками. Детей у поэта не было.

Творчество

Хаим Бялик — классик мировой литературы, его произведения переведены более чем на 30 языков. Он один из создателей современного литературного иврита, и его значение для еврейской литературы сравнивают со значением Пушкина для русской литературы, Бялик — признанный национальный гений. Бялик переводил на иврит произведения Шекспира, Сервантеса, Шиллера. Он стал также одним из основоположников детской литературы на иврите.

На стихи Бялика были написаны романсы (автор — А. Крейн).

В Израиле ежегодно присуждается литературная премия имени Бялика. Среди награждённых — Йегошуа Тан-Пай, Зрубавел Гилад, Хаим Гури, Натан Йонатан и др. В память поэта назван город. В каждом городе Израиля есть улица его имени. В Тель-Авиве на одноимённой улице существует дом-музей Бялика.

На родине Бялика, которую он называл «родимый мой край, колыбельная пристань», сохранился домик его деда.

Переводы

Переводы на русский язык

  • Сказание о погроме / Пер. с евр. и предисл. В. Жаботинского. — Одесса: Кадима, 1906. — IV, 5—16 с.
  • Огненная хартия; Мёртвые пустыни: Поэмы / Пер. и предисл. Иры Ян. СПб.: Современная мысль, [1910]. — 92, [1] с.
  • Песни и поэмы / Авториз. пер. с евр. и введ. Вл. Жаботинского. СПб.: тип. Акц. общ. типографск. дела, 1911. — 206, [2] с.
    • Изд. 2-е, доп. С портр. авт. СПб.: тип. Акц. общ. типографск. дела («Герольд»), 1912. — 220, [4] с.
    • Изд. 3-е, доп. С портр. авт. СПб.: С. Д. Зальцман, 1914. — 222, [2] с.
    • Изд. 4-е, [перепеч. с 3-го без перемен]. С портр. авт. Пг.: С. Д. Зальцман, 1917. — 222, [2] с.
    • Изд. 6-е, доп. С портр. автора. Берлин: С. Д. Зальцман, 1922. — 222, [1] с.
  • Рассказы / Авториз. пер. с евр. М.: Сафрут, 1918. — 266, [1] с.
    • Изд. 3-е. Берлин: С. Д. Зальцман, 1922. — 220 с.
  • Рассказы / Авториз. пер. с евр. Д. Выгодского. Пг.-М.: «Петроград», тип. им. первопечатника Фёдорова [в Пг.], 1923. — 212, [1] с.
  • Стихи и поэмы / Пер. Вл. Жаботинский [и др.]; [Вступит. статьи Э. З. и М. Горького]. [Тель-Авив]: Двир, [1964]. — XV, 144 с.
  • Песни и поэмы / Пер. В. Жаботинского; С прил. переводов В. Иванова и др. СПб.: ЭЗРО, 1995. — 203 с.

Лучшим переводом Х. Бялика считается перевод на русский, сделанный В. Жаботинским при участии самого автора.

Переводы на белорусский язык

Генеалогическое древо Х. Бялика

В интернете можно найти сайт, содержащий данные о членах семьи Х. Бялика. На данный момент количество родственников поэта превышает 600 человек.

Память

Практически в каждом израильском городе есть улица, названная в честь поэта. В Израиле выпущена банкнота с его изображением и почтовая марка (1959 г.)

Поделиться: