Популярные
На фото Александр Касимович Казембек

Александр Касимович Казембек

ученый-востоковед, первый декан Факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета
Биография

Блестящее образование, природная одаренность, широкий кругозор позволили ученому с равным успехом заниматься и переводами памятников, и исследованиями, лингвистическими и поэтическими сюжетами, описанием рукописей и мусульманским законоведением. Научное наследие Казем-Бека огромно и разнообразно. До сих пор сохраняют свое значение для науки труды ученого в области тюркологии, истории и религиоведения Ирана. Велики заслуги Казем-Бека, который «обладал темпераментом инициатора и руководителя» (В. В. Бартольд), в становлении университетского востоковедения в Петербурге, в поощрении талантливых студентов и молодых ученых.

Судьба Казем-Бека была трудной и полной испытаний. Сын известного мусульманского богослова и законоведа, он в 1823 г. принял христианство пресвитерианского вероисповедания от шотландских миссионеров, получив имя Александр. Этот крайне необычный поступок для мусульманина повлек разрыв с родителями. Не имея даже университетского диплома, Казем-Бек, преподававший восточные языки в Казани, был в возрасте 26 лет избран действительным членом Королевского Азиатского общества в Лондоне, а через 2 года, написав на персидском языке работу по арабской филологии, получил степень магистра восточной словесности. К концу жизни ученый имел звания члена-корреспондента Российской академии наук и почетного доктора восточной словесности.

Ранние годы

Ещё юношей Казем-Бек познакомился в Дербенте с шотландскими христианскими миссионерами, знакомыми его отца. Как писал впоследствии сам учёный, он участвовал в беседах с ними, вёл многословные споры, пытаясь внушить им «истину ислама и вывести их из заблуждения». Стремясь понять сущность христианства, Казем-Бек начал изучать еврейский и английский языки. В 1821 году Мухаммед Али прибыл в Астрахань на свидание с опальным отцом, надеясь оттуда все же попасть в страны Востока и завершить своё образование. Однако здесь ему предстояло вновь встретиться с миссионерами и «пуститься вновь в состязания с ними». После продолжительной внутренней борьбы Казем-Бек принял христианство.

С тех пор учёный везде называл себя двойным именем и подписывался как «Мирза Александр Казем-Бек». Казем-Бек поселился у миссионеров в Астрахани, помогая им в переводах священных книг на восточные языки. За годы жизни у миссионеров Казем-Бек изучил европейские науки и в совершенстве овладел европейскими языками. В 1825 году ему было предложено посетить Англию с целью завершения образования. Однако царское правительство не дало разрешения на эту поездку. Усмотрев возможность использования Казем-Бека англичанами в своих корыстных целях, оно предложило ему место переводчика в МИД. Но это назначение было вскоре отменено: императорским указом Казем-Бек был назначен с 25 августа 1825 года на должность учителя татарского языка в Омское Азиатское училище (по другим данным — Омский кадетский корпус). Фактически это означало разлуку с учителями и ссылку.

Казанский период жизни и творчества

В начале 1826 года Казем-Бек, по пути к новому месту назначения в Омск, прибыл в Казань. Здесь он вынужден был задержаться в связи с болезнью, и познакомился с ректором казанского университета, профессором К. Ф. Фуксом. Тот предложил молодому преподавателю остаться в Казани и вести занятия в 1-й Казанской гимназии по арабскому и персидскому языкам. 30 января 1826 года Казем-Бек начал свою педагогическую деятельность в гимназии. По отзывам современников, преподавал он «с особенным усердием без всякого возмездия за труды его». В июле 1826 года отделение словесных наук Казанского университета устроило испытание по восточным языкам для Казем-Бека, после которого ректор К. Ф. Фукс просил МИД уволить его со службы и разрешить перевод его из Омска (где Казем-Бек так фактически и не преподавал) в Казанский университет. 31 октября того же года М. Казем-Бек был назначен в университет на должность лектора (старшего преподавателя) арабского и персидского языков.

Получив должность лектора в университете, Казем-Бек продолжал преподавание восточных языков в 1-й Казанской гимназии. Позднее он составил методическое пособие и программу для преподавателей арабского, персидского и турецко-татарского языков гимназии, получившие высокую оценку Академии наук и одобренные министром народного просвещения. Этот труд Казем-Бека был издан в Казани в 1836 году. Восточные языки преподавались по программам Казем-Бека многие годы как в 1-й Казанской, так и в Астраханской и Тифлисской гимназиях. С 1836 по 1842 г. Казем-Бек преподавал в 1-й Казанской гимназии, наряду с арабским и персидским, также и турецкий язык «с указанием уклонений от него языка татарского и других тюркских наречий», то есть в сравнительно-сопоставительном плане. Это было новым словом в науке и методике преподавания того времени.

В 1828 году в Казанском университете была учреждена (преобразована из лектуры) Кафедра турецко-татарского языка, которую возглавил Казем-Бек. С тех пор он преподает в университете 4 языка: арабский, персидский, турецкий и татарский; усиленно занимается научной работой. В 1830 году Казем-Бек был представлен к званию адъюнкта (непосредственно предшествовало званию профессора). В 1831 году учёный написал на персидском языке сочинение «Взгляд на историю языка и словесности арабской». На основании отзывов об этой работе Министерство народного просвещения утвердило Казем-Бека в степени магистра и звании адъюнкта восточной словесности. В 1829 году он, уже известный в Европе учёный-востоковед, был избран членом Великобританского Королевского Азиатского общества, а 13 декабря 1835 г. — членом-корреспондентом Российской академии наук. В 1836 г. Казем-Бек был произведен в экстраординарные профессоры Казанского университета, в 1837 г. избран ординарным профессором по Кафедре турецко-татарского языка. С этого времени, как гласит «Отчет императорского Казанского университета…» от 1844 г., Казем-Бек преподавал «турецко-татарский язык во всей подробности. Так он преподавал этимологию и синтаксис сего языка в обширном виде по своему сочинению, занимал студентов переводами с турецкого и татарского на русский и обратно и сообщал сравнительные замечания об обоих языках…». В 1845 году, после ухода из Казанского университета профессора Эрдмана, преподавание арабского и персидского языков было возложено на М. Казем-Бека. 31 октября 1845 года М. Казем-Бек был избран деканом первого отделения философского факультета Казанского университета.

Как явствует из других отчетов, ученый объяснял студентам старших курсов турецко-татарскую грамматику «по своему сочинению», предвосхитив тем самым курсы теоретической грамматики тюркских языков, которые и поныне читаются в ряде университетов России. На лекциях и практических занятиях Казем-Бек читал со студентами извлечения из средневековых тюркоязычных сочинений, «упражнял их в чтении константинопольских и александрийских газет, переводах на турецкий язык и читал историю турецкой литературы и историю просвещения на Востоке по своим запискам». В 1846 году Казем-Бек перешел на Кафедру арабского и персидского языков, при этом заведующим турецко-татарской кафедрой был утвержден ученик и сотрудник Казем-Бека, известный тюрколог, а впоследствии биограф Казем-Бека, И. Н. Березин (1818—1896).

Преподавание Казем-Бека, по отзыву Н. И. Березина, «отличалось чрезвычайной ясностью, и для любознательного слушателя этот профессор составлял неистощимый запас знания по всем отраслям востоковедения с точным и верным ответом на всякий запрос». Биограф отмечал, что основной фонд знаний ученого «составляли сведения, приобретенные им в восточной школе, и уже на эту основу легла ткань европейской науки». В этом было своеобразие и уникальность российского востоковеда, воспитавшего в Казани множество учеников, таких как Н. И. Березин, историк мусульманского Востока, иранист и тюрколог, и Н. И. Ильминский (1822—1891), арабист и тюрколог, известный путешественник по Востоку, издатель памятников тюркской письменности («Бабур-наме» и др.) и языковед.

Есть основания утверждать, что профессор Казем-Бек готовил Л. Н. Толстого к вступительным экзаменам в Казанский университет по турецкому и арабскому языкам. Будущий писатель обязан был сдать эти экзамены для поступления на восточный разряд 1-го Философского факультета Университета в 1844 году и выдержал их отлично. Впоследствии Л. Н. Толстой перешел на Юридический факультет, где «обучался с успехами».

В казанский период научно-педагогической деятельности Казем-Бека им был издан ряд восточных источников, освещающих историю России: «Ассеб ас-сейяр, или семь планет, содержащий историю крымских ханов» (1835), «О взятии Астрахани в 1660 г. крымскими татарами» и др. Казем-Бек явился пионером изучения в России истории древних уйгуров, написав, на основе восточных источников, «Исследование об уйгурах», опубликованное в 1841 г. В 1839 году в Казани вышла в свет «Грамматика турецко-татарского языка», что явилось крупным событием в отечественной тюркологии. Это был первый в мире опыт изложения грамматики тюркских языков в сравнительно-сопоставительном плане, где факты фонетики, морфологии и синтаксиса османско-турецкого языка приводятся в сравнении с фактами «татарских» языков (азербайджанского, а также языка татар казанских, сибирских, оренбургских). Третья часть труда, посвященная «словосочинению» (то есть синтаксису) тюркских языков являлась полностью новаторской и намного превзошла аналогичные разделы грамматик западноевропейских ученых того времени. В 1846 г. вышло второе издание сочинения под названием «Общая грамматика турецко-татарского языка…, обогащенное многими новыми филологическими исследованиями автора». Это издание было переведено на немецкий язык известным ориенталистом Теодором Ценкером (Лейпциг, 1848).

Сочинение Казем-Бека было удостоено Демидовской премии — наиболее почетной научной награды России в то время. Грамматика Казем-Бека в обоих изданиях — русском и немецком — широко использовалась для преподавания тюркских языков, как в России, так и в Западной Европе, вплоть до появления грамматики французского востоковеда Жана Дени в 1921 г. (А. О. Черняевский и С. Г. Велибеков, предваряя издание «Вэтэн дили» отмечают, что в правилах правописания они руководствовались главным образом «Грамматикой турецко-татарского языка» Мирзы Казембека и др.)

26 августа 1848 года Министерство просвещения, в связи с выходом на пенсию профессора М. Д. Топчибашева, приняло решение о переводе Казем-Бека в Санкт-Петербургский университет, на освободившееся место заведующего кафедрой персидской словесности.

Известный российский востоковед, доктор исторических наук Борис Моисеевич Данциг, высоко оценивая деятельность М. Казем-Бека казанского периода отмечает: «создателем казанской школы ориенталистов по праву должен считаться А. К. Мирза Казем-Бек».

Санкт-Петербургский период жизни и творчества

30 октября 1849 года М. Казем-Бек вместе с семьей прибыл в Петербург. Известный российский востоковед того времени профессор В. В. Григорьев писал по этому поводу:

26 августа 1850 года М. Казем-Беку за «усердие в образовании студентов Санкт-Петербургского университета из кавказских воспитанников» было объявлено монаршее благоволение. 29 марта 1851 года ординарный профессор А. К. Казем-Бек «за отлично-усердное и успешное выполнение возложенных на него сверх должности поручений» был награждён орденом Святого Владимира 3-й степени. 25 декабря 1852 года профессор Казем-Бек за отличие был произведён в действительные статские советники.

На посту профессора персидского языка в Петербурге учёный сделался горячим сторонником идеи о «централизации востоковедения» в России. Эта идея была воплощена в жизнь в 1854 г. царским указом о реорганизации Санкт-Петербургского университета и открытии в нем Факультета восточных языков, с целью сосредоточить в нем изучение и преподавание восточных языков в России. Одновременно упразднялись подразделения, где изучались восточные языки, в других российских университетах. 20 апреля 1855 года профессору А. К. Казем-Беку высочайше было разрешено принять и носить пожалованный ему шахом Персидским орден Льва и Солнца 1-й степени. Факультет восточных языков был открыт 27 августа 1855 года и первым деканом его был избран Мирза Александр Казем-Бек.

В последний, петербургский период своей жизни и деятельности Казем-Бек был профессором персидского языка и истории Персии на возглавляемом им факультете. По отзывам современников, его языковые занятия имели преимущественно практический характер, были направлены на овладение живым персидским языком, правильным произношением при чтении и разговоре, на отработку навыков устного перевода. С первых лет пребывания на посту декана Казем-Бек отстаивал идею создания на Факультете особой Кафедры истории Востока. Кафедра была открыта согласно Уставу Университета 1863 г. В 1858 г. Казем-Бек, разошедшийся во взглядах на задачи Факультета с большинством профессоров, ушел с поста декана, уступив его арабисту и тюркологу А. О. Мухлинскому (1808—1877). Однако А. О. Мухлинский не проявил на этой должности достаточной инициативы, и на выборах в 1866 г. деканом Факультета восточных языков был вновь избран проф. Казем-Бек, остававшийся на этом посту до самой своей кончины 27 ноября 1870 г.

Как руководитель Факультета, Казем-Бек всемерно содействовал командированию одаренных студентов и выпускников-магистров в страны Востока. Он стремился использовать для этого любые возможности. «…Исследование Востока, — утверждал он, — более всех других отраслей науки нуждается в личном, хотя бы кратковременном ознакомлении его исследователей с местными его языками и обычаями. Четырех- или пятилетние занятия молодых людей в университете восточными языками, даже и при существующих способах, не могут подвинуть так далеко их познаний, как кратковременное пребывание их на самом Востоке».

В Петербурге Казем-Бек продолжал активную научную деятельность; публиковал работы как по тюркологии, так и по истории Востока и его религий. В 1854 году был издан труд, имевший в основном практическую направленность: «Учебные пособия для временного курса турецкого языка». Работа состояла из краткого грамматического очерка турецкого языка; хрестоматии, включавшей тексты, выполненные разными почерками, употребительными в Османской империи; русско-турецкого словаря, составленного на высоком лексикографическом уровне и бывшего наиболее полным в то время (содержал перевод свыше 6700 русских слов). В том же году ученый опубликовал статью «Объяснение русских слов, сходных со словами восточных языков», посвященной и поныне актуальной теме — методике изучения ориентализмов в русском словаре. В 1865 г. ученый издал крупную работу по истории религий Ирана: «Баб и бабиды: религиозно-политические смуты в Персии в 1844—1852 годах». В предисловии к этой книге автор, вопреки распространенному в то время мнению, утверждал, что ислам «не может быть преградой цивилизации», подкрепляя это тем фактом, что «во времена Аббасидов все просвещение греков было перенесено в столицу ислама» (то есть в Багдад), откуда позднее «все отрасли наук и искусств», развившиеся на новой основе в Арабском халифате, были разными путями «сообщены Европе».

В 1868 году Казем-Бек, идя навстречу требованиям времени, предложил Факультету подробный план изучения Туркестана, активно вовлекаемого в те годы в сферу стратегических интересов России. Согласно этому плану предполагалось собрать и издать с переводами сведения арабских географов о Туркестане в эпоху его наибольшего экономического процветания; в течение нескольких лет командировать в Среднюю Азию на время летних каникул молодых востоковедов под руководством опытного профессора для изучения памятников древности, средневековых рукописей и сбора лингвистического, этнографического, нумизматического и эпиграфического материала. Казем-Бек энергично взялся за воплощение в жизнь своего плана. В 1869 г. он отправился в заграничную командировку, намереваясь изучить рукописи географического сочинения ал-Макдиси (Х в.) с целью его дальнейшей публикации. Болезнь и смерть не позволили ученому осуществить это намерение. Акад. В. В. Бартольд отмечал, что «работа, намеченная Казем-Беком, и в настоящее время исполнена далеко не вполне». Эти слова русского востоковеда, сказанные в 1909 г., остаются актуальными и в наши дни.

Мирза Александр Казем-Бек принадлежал к числу тех российских востоковедов прошлого, которые создали научную школу, занявшую в конце XIX—XX вв. ведущее место в мировой науке о Востоке, и продолжающую свои лучшие традиции в новом, XXI столетии. Уникальность личности Казем-Бека в том, что он, соединяя в себе восточную, мусульманскую образованность с традициями русской и западноевропейской науки, был в равной степени ученым-ориенталистом мирового уровня и талантливым, дальновидным организатором востоковедения в России.

Главнейшие труды Казембека

  • Ас-Саб' ус-Сеййар, или Семь планет: История крымских ханов, сочиненная на турецком языке Сейид Ризою, с введением на русском языке. Казань, 1832
  • Грамматика турецко-татарского языка. Казань, 1839
  • Исследование об уйгурах. — Журнал Министерства Народного Просвещения. 1841, ч. XXXI
  • Мюхтесерул-вигкает, или сокращённый вигкает. Курс мусульманского законоведения. Казань, 1845
  • Объяснение русских слов, сходных со словами восточных языков. — Известия II отделения Императорской Академии Наук. 1852
  • Полный конкорданс Корана, или ключ ко всем словам и выражениям его текстов, для руководства к исследованию религиозных, юридических, исторических и литературных начал сей книги. СПб., 1859
  • Мюридизм и Шамиль. — Русское Слово. 1859, № 12
  • История ислама. Обозрение Востока в политическом отношении перед появлением Мухаммада. — Русское Слово. 1860, № 2, 5
  • Баб и бабиды. Религиозно-политические смуты в Персии. СПб., 1865
  • Observations sur un chapitre inconnu du Coran publie par M. Garcin du Tassy. — Journal Asiatique, December, 1843
  • Derbend-nameh or the History of Derbend (Санкт-Петербург, 1850);

Награды

  • 1839 год — Демидовская премия Академии Наук Российской Империи за публикацию книги «Грамматика Турецко-Татарского языка».
  • 1850 год — Демидовская премия Академии Наук Российской Империи за книгу на английском языке «Дербент-Наме».
  • 1855 год — Демидовская премия Академии Наук Российской Империи за книгу «Учебные пособия для временного курса турецкого языка в Императорской Военной Академии».

Интересные факты

  • Дочь Казембека Ольга Александровна была женой сына Евгения Боратынского.
  • Александр Львович Казем-Бек, лидер союза «Молодая Россия», существовавшего в русской эмиграции в 1920 х — 1930 х гг., был правнуком Александра Казембека.
Поделиться: