Популярные

Адонис

сирийский поэт и эссеист
Биография

Жизнь и творчество

Родился он в 1930 году в шиитской семье в сирийском селении Кассабин около Тартуса на средиземноморском побережье. С раннего возраста он работал в поле, но его отец регулярно заставлял его заучивать стихи, и он постепенно начал сочинять стихи сам. В 1947 году, он имел возможность читать стихотворение для президента Сирии Шукри аль-Куатли.

Во время обучения в Дамасском университете (конец 1940-х-начало 1950-х годов) он работал редактором ряда газет и журналов, выходивших в Дамаске, в конце 40-х начал печататься. В интервью в газете «Монд» (1984) он вспоминал, что газеты, первоначально отвергшие стихи Али Ахмада Саида, охотно согласились опубликовать те же произведения, присланные им под псевдонимом Адонис.

Влияние на его творчество оказали эстетические принципы сюрреализма и мифологические образы. В программной статье «Попытка определения „Новой поэзии“» (1959) Адонис декларировал, что её основу составляет «творчество, побуждающее к деянию», ей свойствен универсальный взгляд на мир, а поэзию от прозы отличает не столько размер и рифма, а ассоциации, опыт индивидуального видения мира, она способна породить бесконечные интерпретации своего смысла. В его собственных стихах присутствуют отголоски древних доисламских культур Средиземноморья: шумеров, финикийцев, вавилонян, греков.

Кроме стихов, Адонис также известен как переводчик (в частности, стихов Ива Бонфуа), литературовед и литературный критик, автор исследования «Суфизм и сюрреализм» (1992). На французский стихи Адониса переводили Эжен Гильвик и Этель Аднан, Гильвик также написал стихотворение «Пространство Адониса», в котором сравнил поэта с богом, творящим свои миры.

В 1956 году Адонис переехал в Ливан по политическим мотивам, а в 1957 году получил гражданство Ливана, однако обычно считается сирийским поэтом.

Особенно выросла известность Адониса в Европе в 1984 году: в мае он прочитал в Коллеж де Франс курс лекций об арабской поэтике, в октябре того же года состоялась встреча с ним группа французских и арабских писателей и критиков (семинар включал беседы о поэтическом опыте Адониса и переводы его поэзии на французский), а в ноябре — поэтический вечер и выставка в издательстве «Autrement Dit», сопровождавшийся показом телефильма.

В 1980-е годы переехал в Париж, работал консультантом в ЮНЕСКО. В 2011 ему присуждена Премия Гёте. Неоднократно рассматривался как вероятный кандидат на Нобелевскую премию по литературе.

Книги

Я восхожу во имя злака,
когда наш хлеб становится как ад,
когда усопшие листы из древних книг
вновь превращаются в обитель страха.
...
Цвет революций - радуга тугая -
под пеплом мира будит ото сна
закованное льдом озерным Время
и льет его в иные времена,
всходящие из теста поколений,
крепчающих, как детские колени,
день ото дня,
из года в год,
из века в век
передает
все доброе, чем славен человек...

Поэтические сборники:

  • «Первые стихи» («аль-Каса’ид аль-уля»), 1957.
  • «Листья на ветру» («Аврак фи-р-рих»), 1958.
  • «Песни дамаскинца Михйара» («Агани Михйар ад-Димашки»), 1961.
  • «Театр и зеркала» («аль-Масрах ва-ль-марайа»), 1968.
  • «Перемены и миграция на просторах дня и ночи» («ат-Тахаввулят ва-ль-хиджра фи акалим аль-лейл ва-н-нахар»), 1969.
  • «Время между пеплом и розами» («Вакт бейна-р-рамад ва-ль-вард»), 1970.
  • Полное собрание поэтических произведений в 2 томах, 1971.
  • «Единственное в форме множественного» («Муфрад би сыгат аль-джам'»), 1977.
  • «Сходства и начала» («аль-Мутабакат ва-ль-ава’иль»), 1980.

Литературоведческие труды:

  • «Введение в арабскую поэзию», 1971.
  • «Время поэзии», 1972.
  • «Шок новаторства», 1978.

Поэмы:

  • «Исмаил» («Исма’ил»), 1960-е годы.
  • «Книга книг» («аль-Китаб»), 1995.

Из русских переводов:

  • Оракулом, львом, орлом. Стихи поэтов Сирии. // Радуга. Киев. 1990. № 2.
Поделиться: